Translations
Las traducciones se corresponden con las líneas de los ficheros XLIFF
utilizados por Dynamics 365 Business Central como ficheros de traducción.
La solución IN Tranlate
permite mantener los ficheros de traducción de una forma sencilla.
Vista
Campos
En esta sección se detallan los campos de las traducciones:
Nombre de la solución
: Indica el nombre de la solución y se obtiene a partir del nombre del fichero importado.Identificador
: Idenfifica de forma única la línea del fichero de traducción.Idioma
: Indica el idioma para el que se quiere realizar la traducción.Leyenda
: Indica el valor que se quiere traducir al idioma especificado. Se corresponde con losCaption
,Label
yTooltip
de la solución a traducir.Traducción leyenda
: Es el campo que se debe rellenar con la traducción del campoLeyenda
al idioma indicado enIdioma
.Leyenda no usada
: Indica si el registro ya no se usa en el fichero de traducción. Puede ser debido a eliminación y/o cambio de etiquetas en la solución.Leyenda cambiada
: Indica si ha habido un cambio en la etiqueta de la solución.Traducción automática
: Indica si se ha utilizado la traducción automática para rellenar el campoTraducción leyenda
.Nota del desarrollador
: Campo informativo que indica una nota para el responsable de realizar la traducción. Usado para ciertas acciones explicadas más adelante. Se rellena cuando se informa la propiedadComment
de las etiquetas.No traducir
: Campo informativo que indica al responsable de realizar la traducción que no se debe traducir. En caso de estar marcado, el campoTraducción leyenda
tendrá el mismo valor queLeyenda
. Se rellena cuando se informa la propiedadLooked
de las etiquetas.Ancho máximo
: Campo informativo que indica el ancho máximo a usar para el responsable de realizar la traducción. Se rellena cuando se informa la propiedadMaxWidth
de las etiquetas.Revisión externa
: Indica que se ha utilizado la funcionalidad de traducción externa y ha sido revisada la traducción.
Acciones
Se detallan las acciones que se pueden realizar desde las traducciones.
Cargar fichero de traducción
Esta acción permite cargar en el sistema un fichero de traducción con las traducciones realizadas. El sistema rellenará el campo Traducción leyenda
con la traducción correspondiente en el fichero de traducción.
La acción solicita el idioma y el fichero de traducción.
Si ya existen líneas para la solución y el idioma, estas serán reemplazadas por las líneas del fichero de traducción importado.
Actualización de leyendas
Esta acción permite cargar en el sistema un fichero base de traducción (fichero con extensión g.xlf
). El sistema dejará en blanco el campo Traducción leyenda
para que se el usuario quien lo rellene.
La acción solicita el idioma y el fichero base de traducción (fichero con extensión g.xlf
)..
Si ya existen líneas para la solución y el idioma, estás no serán reemplazadas, si no que se actualizarán campos como Leyenda cambiada
o Leyenda no usada
, además de añadir nuevas líneas.
Actualización de leyendas con comentarios
Esta acción permite cargar en el sistema un fichero base de traducción (fichero con extensión g.xlf
). El sistema rellenará el campo Traducción leyenda
con el contenido del campo Nota del desarrollador
.
La acción solicita el idioma y el fichero base de traducción (fichero con extensión g.xlf
)..
Si ya existen líneas para la solución y el idioma, estás no serán reemplazadas, si no que se actualizarán campos como Leyenda cambiada
o Leyenda no usada
, además de añadir nuevas líneas.
Aclaración
Esta funcionalidad es útil si se quiere cargar un fichero base de traducción con el campo Traducción leyenda
informado para así generar el fichero de traducción sin tener que realizar las traducciones. Para ello, se puede rellenar la propiedad Comment
de las etiquetas en el idioma a traducir. Como ejemplo: Caption = 'My caption', Comment = 'Mi leyenda'
. En este caso, al utilizar esta funcionalidad, el sistema rellenaría el campo Nota del desarrollador
y Traducción leyenda
con el valor Mi leyenda
.
Actualización de leyendas para localicación
Esta acción permite cargar en el sistema un fichero base de traducción (fichero con extensión g.xlf
). El sistema rellenará el campo Traducción leyenda
con el contenido del campo Leyenda
.
La acción solicita el idioma y el fichero base de traducción (fichero con extensión g.xlf
)..
Si ya existen líneas para la solución y el idioma, estás no serán reemplazadas, si no que se actualizarán campos como Leyenda cambiada
o Leyenda no usada
, además de añadir nuevas líneas.
Aclaración
Esta funcionalidad es útil si se quiere cargar un fichero base de traducción con el campo Traducción leyenda
informado para así generar el fichero de traducción sin tener que realizar las traducciones. Si se quieren realizar localizaciones del mismo idioma de programación, por lo general el Inglés
, se puede utilizar esta funcionalidad, así se pueden crear los ficheros para en-US
, en-GB
, etc.
Creación traducción externa
Esta acción permite enviar las líneas correspondientes a una solución e idioma al servicio de traducciones externo del portal Innova Online (Innova Online).
La acción solicita el idioma y la solución para crear la traducción externa.
La gestión de las traducciones externas se realiza desde (Traducciones externas)
Traducir leyendas
Esta acción permite realizar la traducción de las líneas aún no traducidas a través del servicio de traducción automática de Microsoft Azure.
La acción solicita el idioma y la solución para realizar la traducción automática.
La línea de traducción se quedará marcada como Traducción automática
.
Creación de fichero de traducción
Esta acción permite generar el fichero de traducción con la información de las líneas al idioma seleccionado. Utilizará el campo Traducción leyenda
para rellenar el nodo target
del fichero de traducción.
La acción solicita el idioma y el fichero base de traducción (fichero con extensión g.xlf
).
Una vez indicados estos datos, el sistema solicita la ruta donde descargar el fichero de traducción generado, aunque esto depende de la configuración del navegador respecto a las descargas.
Aclaración
El nombre del fichero de traducción descargado se obtiene del fichero base y el código ISO-639-1. Como ejemplo: IN Translate.es-ES.xlf
.
Eliminar leyendas no usadas
Esta acción permite eliminar aquellas líneas del sistema que ya no existen en el fichero base de traducción (fichero con extensión g.xlf
).
Esto puede ocurrir porque se haya hecho una actualización en la solución que hay modificado o borrado ciertas líneas de traducción. En dicho caso, cuando se actualicen las traducciones, aquellas líneas del sistema que no estén en el nuevo fichero base de traducción (fichero con extensión g.xlf
), quedarán marcadas como No usadas
.
Idiomas
Este documento está disponible en los siguientes idiomas: